"Tout homme a en lui son Pathmos. Il est libre d'aller ou de ne point aller sur cet effrayant promontoire de la pensée d'où l'on aperçoit les ténèbres. S'il n'y va point, il reste dans la vie ordinaire, dans la conscience ordinaire, dans la vertu ordinaire, ou dans le doute ordinaire ; et c'est bien. Pour le repos intérieur, c'est évidemment le mieux. S'il va sur cette cime, il est pris. Les profondes vagues du prodige lui ont apparu. Nul ne voit impunément cet océan-là. Désormais il sera le penseur dilaté, agrandi, mais flottant ; c'est-à-dire le songeur. Il touchera par un point au poête, et par l'autre au prophète." Victor Hugo "Wiliam Shakespeare, I, Livre V, Les Ames"
In 1868, following the downfall of Japan's military government, the Emperor Meiji was restored to power. Japanese artisans, particularly metalworkers, lost their traditional samurai patrons and were obliged to find new markets for their skills. Emerging from its feudal past, Japan developed as a modern industrialised and economic power. It employed western technicians and advisors to work with Japanese artisans in developing new and improved methods of production. At the great international exhibitions that were then in vogue, Japan displayed its traditional arts and crafts, as well as other forms of manufacture. The objects illustrated here illustrate many of Japan's traditional metalworking techniques, such as bronze-casting, patination, decorative inlay and chasing (fine working of the finished surface). These had previously been used to great effect on arms and armour for the samurai, but here they have been transferred to purely decorative objects. Like other forms of art produced during the Meiji period (1868-1912), these pieces illustrate a fascinating fusion of traditional Japanese techniques and themes with western forms and ideas.
"Tout homme a en lui son Pathmos. Il est libre d'aller ou de ne point aller sur cet effrayant promontoire de la pensée d'où l'on aperçoit les ténèbres. S'il n'y va point, il reste dans la vie ordinaire, dans la conscience ordinaire, dans la vertu ordinaire, ou dans le doute ordinaire ; et c'est bien. Pour le repos intérieur, c'est évidemment le mieux. S'il va sur cette cime, il est pris. Les profondes vagues du prodige lui ont apparu. Nul ne voit impunément cet océan-là. Désormais il sera le penseur dilaté, agrandi, mais flottant ; c'est-à-dire le songeur. Il touchera par un point au poête, et par l'autre au prophète." Victor Hugo "Wiliam Shakespeare, I, Livre V, Les Ames"
ReplyDelete